by Cory Maxwell
¿Quién es Ud.? (Who are you?)
Señora Adeva: ¡Hola! Me llamo Mayka Adeva Mora, aunque mis estudiantes de español me conocen como “Señora Adeva”. Nací en Toledo, España, y tengo 47 años. Sí, ¡no me importa decir mi edad! Estoy casada y tengo dos hijas maravillosas que se llaman Natalie y Anna.
- Hi! My name is Mayka Adeva Mora, though my Spanish students know me as “Señora Adeva”. I was born in Toledo, Spain, and I am 47 years old. Yes, I don’t mind telling my age! I am married and I have two marvelous daughters named Natalie and Anna.
¿Cuánto tiempo lleva enseñando español aquí en Murphy? (How long have you been teaching Spanish here at Murphy?)
Señora Adeva: Hace unos años, una profesora de español, ya jubilada, no pudo dar clases durante un tiempo por motivos de salud. Entonces, me contactaron para ver si podía sustituirla durante una temporada hasta que se recuperara. Trabajé durante unos 3 meses hasta que ella pudo volver a la escuela. Esto fue en el 2016. En el 2017 se abrió una plaza para profesor de español y fui contratada. Llevo enseñando aquí a tiempo completo desde entonces. ¡Madre mía, parece que fue ayer!
- Some years ago, a Spanish teacher, now retired, couldn’t give classes for a time for health reasons. So, they contacted me to see if I could substitute for her for a season until she recovered. I worked 3 months until she was able to return back to the school. This was in 2016. In 2017 a job for a Spanish teacher was opened and I was hired. Since then, I’ve been teaching here full time. My goodness, it seems like it was yesterday!
¿Qué clases enseña? (What classes do you teach?)
Señora Adeva: Actualmente, enseño Español I y AP Español y Cultura.
- Currently, I teach Spanish I and AP Spanish and Culture.
¿Cuánto tiempo lleva viviendo en Estados Unidos? (How long have you been living in the U.S.?)
La primera vez que vinimos aquí fue en el 2000. Por entonces, yo no tenía un visado para trabajar, pero, aún así, quería ayudar en los colegios. Empecé a trabajar enseñando español como voluntaria en dos institutos (así lo llamamos en España al High School): Edmonds High School y Mountlake Terrace High School.
Decidimos volver a Inglaterra cuando sucedió el atentado a las Torres Gemelas en 2001. Mi marido y yo sabíamos que queríamos volver aquí al estado de Washington, y cuando se presentó la oportunidad, ¡volvimos de nuevo en el 2004 y hasta ahora!
- The first time we came here was in 2000. Back then, I didn’t have a visa to work, but, still, I wanted to help in schools. I started to work teaching Spanish as a volunteer in two institutions (that’s what we call high school in Spain): Edmonds High School and Mountlake Terrace High School.
We decided to return to England when the attack on the Twin Towers happened in 2001. My husband and I knew that we wanted to come back here to Washington, and when the opportunity was presented, we came back in 2004 and have been here up till now.
¿Ha vivido en otros países aparte de Estados Unidos? (Have you lived in other countries other than the U.S.?)
Señora Adeva: Sí, como he mencionado antes, viví unos años en Bristol, Inglaterra. Fue allí donde empecé a dar clases de español.
- Yes, as I’ve mentioned before, I lived a few years in Bristol, England. I went there when I started teaching Spanish classes
¿Dónde aprendió a hablar inglés? ¿Fue difícil? ¿Cuándo empezó a sentir que podía tener conversaciones de una manera natural? (Where did you learn to speak English? Was it difficult? When did you start to feel like you could have conversations naturally?)
Señora Adeva: En Europa, los alumnos empiezan a aprender un idioma extranjero cuando van al colegio (aquí es el equivalente al Elementary School). Tenía más o menos 8 ó 9 años. Los profesores siempre nos enseñaban vocabulario y gramática, pero no teníamos muchas oportunidades de hablar en el idioma que estuviéramos aprendiendo, o de escuchar a gente nativa. Cuando me mudé a Inglaterra, fui a una escuela universitaria para seguir estudiando inglés, porque fue al llegar a Inglaterra cuando me di cuenta de que era muy difícil para mí hablar en inglés y entender a los ingleses. El aprender un idioma nuevo y hablarlo a un nivel alto, lleva mucho tiempo de práctica. La verdad es que tuve unos profesores excepcionales, y con la ayuda de mi marido y sus amigos, empecé poco a poco a sentirme más segura con el idioma. ¡No, no fue fácil para mí, porque era muy tímida y me daba vergüenza hablar por miedo a cometer errores gramaticales y que la gente se riera de mí. Esto nunca pasó, claro. Los británicos y gente de otros países que conocí allí fueron siempre maravillosos conmigo.
- In Europe, students begin learning a foreign language when they go to school (here it’s the equivalent of elementary school). I was about 8 or 9 years old. The teachers always taught us vocabulary and grammar, but we didn’t have many opportunities to speak the language we were learning, or listen to native speakers. When I moved to England, I went to university to continue studying English, because it was when I arrived in England that I realized that it was very difficult for me to speak in English and understand the English people. Learning a new language and speaking it at a high level takes a lot of time and practice. The truth is that I had some exceptional teachers, and with the help of my husband and his friends, little by little I began to feel more confident with the language. No! It wasn’t easy for me, because I was very shy and I was very embarrassed to speak for fear that I’d make grammatical mistakes and people would laugh at me. This never happened, of course. The British people and people from other countries I knew there were always marvelous to me.
¿Cómo decidió ser profesora de español? ¿Ésta es la profesión que creía que terminaría ejerciendo? (How did you decide to become a Spanish teacher? Is this the career you thought you’d end up having?)
Señora Adeva: Siempre tuve vocación por la enseñanza. Irónicamente, fue la profesora de español de mi instituto la que hizo que me interesara todo lo referente a la lengua española. Ella fue, sin duda, mi profesora favorita. Fui a la universidad para estudiar magisterio y me especialicé en Educación Física (por entonces era una apasionada de los deportes, en especial el tenis).
Con los años me di cuenta de que lo que más me gustaba era enseñar español. Ser profesor es uno de los oficios con mayor grado de responsabilidad, porque ser docente no sólo es formar a individuos, sino que también es, en cierto modo, dar forma a la sociedad del mañana.
- I always had a calling for teaching. Ironically, it was the Spanish teacher from my high school that got me interested in everything to do with the Spanish language. She was, without a doubt, my favorite teacher. I went to the university to study teaching and I specialized in Physical Education (back then I was passionate about sports, especially tennis). With the years I realized that what I liked to do most was teaching Spanish. Being a teacher is one of the jobs with the most responsibility attached to it, because being a teacher isn’t only shaping individuals, but is also, in a way, shaping tomorrow’s society.
¿Cómo es la vida en España? ¿Cómo describiría a la gente? (What is life like in Spain? How would you describe the people?)
Señora Adeva: La vida en España está llena de cultura y tradiciones. Los españoles son, por lo general, muy hospitalarios, abiertos y expresivos. Los españoles dan mucha importancia a la familia, además de los amigos y la buena mesa. Nuestro lema es “trabajar para vivir, no vivir para trabajar”. Es cierto que, hoy en día, la vida es un poco más difícil para la gente joven, puesto que la situación de empleo no es muy favorable, y la tasa de desempleo sigue siendo alta entre los jóvenes.
- Life in Spain is full of culture and traditions. Spanish people are, in general, very hospitable, open, and expressive. Spaniards give much importance to family, as well as friends and good food. Our motto is “work to live, don’t live to work”. It’s true that, nowadays, life is a little bit harder for younger people, since the employment situation isn’t very favorable, and the rate of unemployment keeps rising among them.
¿Qué datos interesantes, que no mucha gente sabe, podría compartir con nosotros? (What interesting facts could you share with us that many people don’t know?)
Señora Adeva: Creo que hay muchísimos datos interesantes acerca de España. Alguno de ellos son:
- La Gripe Española (The Spanish Flu) no fue española. Fue una pandemia que surgió en el año 1918. Se cree que el lugar de origen fue Francia, China o Estados Unidos. Se llama Gripe Española porque España fue el primer país en decir cuántos muertos había. Los demás países lo ocultaron porque se manifestó durante la I Guerra Mundial.
- La Sagrada Familia en Barcelona será la iglesia más alta del mundo, con 172 metros de altura (más o menos 564 pies). Esto ocurrirá una vez termine de construirse. Fue diseñada por el arquitecto Antoni Gaudí, y se empezó a construir en 1882. Se calcula que se terminará en 2026.
- El español está formado por palabras de origen griego, latín y árabe. Después de la dominación de los moros sobre España durante 800 años, el castellano o español adaptó muchísimas palabras árabes. Las más conicidad son aquellas que empiezan por “al” como almohada, así como expresiones “ojalá” (si Dios quiere).
En Toledo es muy típico el utilizar la palabra ‘alhaja’ que es de origen árabe. Aunque significa algo de mucho valor y estima, nosotros, los toledanos, lo utilizamos para referirse a alguien como “bello” o “bonito”.
– I think that there are lots of interesting facts about Spain. Some of them are:
- The Spanish Flu wasn’t Spanish. It was a pandemic that arose in the year 1918. It is believed that its place of origin was France, China, or the United States. It’s called the Spanish Flu because Spain was the first country to say how many had died. The other countries hid it because it was manifested during World War I.
- La Sagrada Familia in Barcelona will be the tallest church in the world, with a height of 172 meters (more or less 564 feet). This’ll take place once it’s finished being built. It was designed by the architect Antoni Gaudí, and it began being built in 1882. It is estimated that it will be finished in 2026.
- Spanish is made up of words of Greek, Latin, and Arabic origin. After the rule of the Moors over Spain for 800 years, Catalan, or Spanish, adopted a lot of Arabic words. The most well known are those that begin with “al” like almohada (pillow), as well as expressions like “ojalá” (if God desires) In Toledo it’s very typical to use the word “alhaja” which is of Arabic origin. Even though it means something of great worth and esteem, we, the Toledans, use it to refer to someone as “lovely” or “pretty”.
¿Cuál es su comida española favorita? ¿Cuál es su comida favorita en general?
(What is your favorite Spanish food? What is your favorite food in general?)
Señora Adeva: La verdad es que la gastronomía española es muy amplia, y puede variar dependiendo de las diferentes regiones. Una de las comidas típicas de España que a mí me encanta es la paella. ¡También me gusta mucho el jamón serrano y las tapas, por supuesto!
Además de estas comidas típicas españolas, no tengo una comida favorita. Me gusta mucho la comida india, mexicana y china.
- The truth is that Spanish cuisine is very broad, and it can vary depending on different regions. One typical food from Spain that I love is paella. I also really like jamon serrano and tapas, of course!
Other than these common Spanish foods, I don’t have a favorite food. I like Indian, Mexican, and Chinese food a lot.
¿Podría hablar un poco sobre su familia? (Could you talk a little bit about your family?)
Como he mencionado antes, estoy casada. Mi marido se llama William. Él es mitad español y mitad británico y trabaja en Boeing. Tenemos dos hijas, Natalie de 15 años y Anna de 13 años.
Durante el invierno, mi marido y yo trabajamos de voluntarios en Snoqualmie Pass como socorristas de montaña. A todos nos gusta esquiar, así que en invierno, pasamos todo el tiempo que podemos en las montañas.
- Like I’ve mentioned before, I am married. My husband’s name is William. He is half Spanish and half British, and he works at Boeing. We have two daughters, Natalie who’s 15 years old and Anna who’s 13. During the winter, my husband and I volunteer at Snoqualmie Pass as Ski Patrols. All of us like to ski, so in the winter, we spend all the time we can in the mountains.
¿Habla español con su marido? ¿Qué idioma habla en casa con él y sus hijas? (Does your husband speak Spanish? What language do you speak at home with him and your daughters? Does your family speak Spanish?)
Señora Adeva: Sí, mi marido habla español perfectamente. Él nació en España, aunque a los 17 años se fue a vivir a Inglaterra. Siempre hablo con él en español, aunque a veces ambos introducimos palabras o expresiones en inglés (a veces hablamos Spanglish). A mis hijas siempre les hablo en español, pero, desafortunadamente, ellas responden siempre en inglés. Cuando vamos a visitar a la familia en España es cuando no tienen más remedio que hablar en español para poder comunicarse con la familia y los amigos.
- Yes, my husband speaks Spanish perfectly. He was born in Spain, though he went to live in England at 17. I always speak with him in Spanish, although sometimes we both use words or phrases in English (sometimes we speak Spanglish). I always speak to my daughters in Spanish, but, unfortunately, they always respond in English. When we go to visit family in Spain is when they have no other choice but to speak Spanish to be able to communicate with family and friends.
¿Qué es lo que más le gusta de ser profesora de español? ¿Cómo es? (What is it you like most about being a Spanish teacher? What are you like?)
Señora Adeva: El español es un idioma fascinante. En la actualidad existen más de 548 millones de personas que lo hablan o lo estudian en todo el mundo. Enseñar una lengua tan dinámica y viva como el español, supone estar aprendiendo sobre ella constantemente, aunque sea tu lengua materna. Siempre aprendo algo nuevo. Me fascina no sólo el enseñar la lengua, sino también enseñar sobre las diferentes culturas, expresiones costumbres y tradiciones de los diferentes países de habla hispana.
Me considero una persona paciente, amable y apasionada de la lengua española, pero no soy una superhéroe, y, francamente, esto es lo que conlleva ser profesor hoy en día.
Todos tenemos días mejores y peores. A veces me siento frustrada cuando los alumnos respiran aliviados al finalizar la clase. Esto me ayuda a intentar mejorar mis métodos de enseñanza. Creo que también es fundamental poder reírnos durante la clase cuando alguien dice algo gracioso e intentar hacer que mis alumnos se sientan a gusto en clase.
- Spanish is a fascinating language. In the present there are more than 548 million people that speak it or study it throughout the entire world. Teaching a language so dynamic and alive like Spanish means that you’re constantly learning about it, even if it’s your native language. I am always learning something new. It fascinates me not only to teach the language but also to teach about the different cultures, custom expressions, and traditions from the different Spanish-speaking countries.
I consider myself a patient, kind person who is passionate about the Spanish language, but I am not a superhero, and, frankly, this is what being a teacher nowadays requires.
All of us have good days and bad days. Sometimes I feel frustrated when students sigh, relieved when class ends. This helps me to try to improve my teaching methods. I also think it’s fundamental to be able to laugh during class when someone says something funny and to try to make my students feel at home in class.
¿Cómo es la comunidad de español aquí en Murphy? Por favor, díganos cómo puede mejorar y lo que ya es bueno de ella. (What is the Spanish community like here at Murphy? Please tell us how it could improve and what is already good about it.)
Aquí en Murphy tenemos unos cuantos alumnos hispanohablantes. Me encanta poder conocerlos, porque siempre tienen algo fascinante que compartir de su vida y cultura. Creo que cada vez hay más alumnos interesados en aprender español, puesto que ven la importancia de aprender este idioma, especialmente viviendo en Estados Unidos.
Una de las cosas que podríamos incluir es que los alumnos tuvieran la oportunidad de sumergirse más en la cultura hispana, como ir en grupos a algún restaurante mexicano, por ejemplo, e intentar pedir la comida en español. Quizás también ofrecer clases de bailes hispanos y hacer trabajo voluntario en comunidades de habla hispana.
- Here at Murphy we have a few Spanish-speaking students. I love to be able to get to know them, because they always have something fascinating to share from their life and culture. I think that each time there are more students interested in learning Spanish, because they see the importance of learning this language, especially living in the United States.
One of the things we could include is that the students had the opportunity to immerse themselves more in Hispanic culture, like going in groups to some Mexican restaurant, for example, and trying to order the food in Spanish. Maybe also offering Hispanic dance classes and doing volunteer work in Spanish-speaking communities.
Algunos estudiantes aquí en Murphy, como yo, queremos saber cómo es la clase de AP Español y Cultura. ¿Qué se enseña, y qué vamos a aprender en este curso? (Some students here at Murphy, like me, want to know what AP Spanish and Culture is like. What is taught and what are we going to learn in this course?)
En esta clase se prepara a los alumnos para la prueba de AP en mayo. Si se aprueba, las universidades pueden dar créditos, lo que significa que los estudiantes se ahorrarían tiempo y dinero.
La clase se da 100% en español. Proporciona una experiencia de aprendizaje única y equivalente a aquella de un nivel universitario.
No sólo se prepara a los estudiantes para el examen de AP, sino que también mejorarán el uso del español escrito y hablado de manera que, al finalizar el curso, puedan comunicarse con fluidez a nivel profesional con gente de habla hispana. Los estudiantes se enfrentan a nuevos retos y practican las destrezas de escucha, habla, lectura y escritura, además de conocimientos culturales del mundo hispano.
- In this class the students are prepared for the AP test in May. If it is passed, universities can give credits, which means that the students would save time and money.
The class is given 100% in Spanish. It provides a unique learning experience and is equal to that of a university level course.
The students aren’t only prepared for the AP test, but will also improve their use of written and spoken Spanish in a way so that, at the end of the course, they can communicate fluently at a professional level with people who speak Spanish. The students face new challenges and practice the skills of listening, speaking, reading, and writing, as well as cultural knowledge of Spanish speaking countries.
¿Cuáles son sus metas para enseñar español en Murphy? (What are your goals for teaching Spanish at Murphy?)
Además de que los alumnos aprendan sobre esta lengua tan fascinante, mi objetivo es el exponerlos a diferentes culturas, fomentando el conocimiento, el diálogo y respeto entre ellas.
- Other than that the students learn about this language that is so fascinating, my goal is to expose them to different cultures, promoting knowledge, dialogue, and respect between them.
¿Por qué cree que es importante enseñar español? (Why do you think it ‘s important to teach Spanish?)
El interés por aprender español es cada vez mayor, puesto que es una de las lenguas más importantes del mundo. ¡Es la lengua oficial de 21 países!
Si uno aprende español, podrá disfrutar aún más de los viajes y ayudará a ver el mundo desde múltiples perspectivas. Además abre muchas oportunidades laborales y de negocios.
- Interest in learning Spanish is growing, because it is one of the most important languages of the world. It’s the official language of 21 countries!
If one learns Spanish, they will be able to enjoy even more of their trips and it will help them to see the world from multiple perspectives. Furthermore, it opens up many working and business opportunities.
Para los que quieren aprender español, ¿Qué consejos les daría para ayudarles? (For those that want to learn Spanish, what tips would you give them in order to help them?)
Mi consejo es no tener miedo a cometer errores. Así es como uno va aprendiendo. Siempre que se tenga la oportunidad es importante hablar con los compañeros en clase, relacionarse con nativos, leer, escuchar la radio y ver películas, series y documentales en español.
Aprender un idioma puede ser duro, mi consejo es no frustrarse, seguir intentándolo cada día y tener mucha paciencia.
Si tienes algún amigo o vecino que hable español, ¡habla con ellos y no tengas miedo! Puedes hablar sobre lo que has aprendido en clase o cualquier tema que te interese. Es una manera divertida y rápida de aprender.
- My advice is to not be afraid of making mistakes. That’s how one learns. Whenever you have the opportunity, it’s important to talk with classmates, interact with natives, read, listen to the radio, and watch movies, series, and documentaries in Spanish.
Learning a language can be hard, my advice is to not get frustrated, to continue trying every day and to have a lot of patience. If you have any friends or neighbors that speak Spanish, talk with them and don’t be afraid! You can talk about what you’ve learned in class or any topic that you’re interested in. It’s a fun and quick way to learn.
Y, finalmente, la pregunta más importante (o al menos para mí): ¿Qué canción en español es su favorita? ¿Por qué? (And, finally, the most important question (or at least for me): What is your favorite song in Spanish? Why?)
Hay dos canciones en español que me gustan mucho no sólo por su ritmo, sino también por el mensaje que tienen. Una de ellas se llama “La vida es un carnaval” de Celia Cruz. La otra se llama “Vivir mi vida” de Marc Anthony. Esta canción se la enseño a mis estudiantes cuando aprenden a expresarse en el futuro próximo y les encanta.
Tengo alumnos que ya se han graduado y que todavía recuerdan con mucho cariño esta canción. ¡Recomiendo a todos que escuchen estas dos canciones!
- There are two songs in Spanish that I like a lot, not only because of their rhythm, but also because of the message they have. One of them is called “La vida es un carnaval” (“Life is a carnival”) by Celia Cruz. The other is called “Vivir mi vida” (“To live my life”) by Marc Anthony. I teach this song to my students when we are learning to express ourselves in the near future and they love it.
I have students who’ve already graduated and still fondly remember this song. I recommend everyone listen to these two songs!